TRADUCCIÓN
MI HISTORIA
Disfruto sobremanera cuando elimino barreras del lenguaje al realizar la traducción al español de material escrito en inglés. Cuando era niña, existían muy pocos libros en inglés en mi comunidad que pudiéramos leer. Todavía recuerdo la fascinación que sentí al leer una rima infantil en inglés que se llamaba “Billy the Goat” (La cabra Billy) y reescribirla en español. ¡Así es, mi primera traducción!
Actualmente, sigo experimentando esa misma fascinación, sino es que más. Algunas veces, en este campo del conocimiento, es fácil conocer gente que cobra poco por un trabajo hecho a prisa y sin formación alguna en traducción, lo cual puede comprometer su documento y el propósito que tiene. Mis servicios de traducción profesional incluyen el uso de tecnología actualizada, como la herramienta Trados SDL. En el 2008, obtuve mi certificación como traductora por parte de ATIO; sin embargo, mi carrera tomó un giro y dejé de traducir en el 2011. Actualmente, estoy en el proceso de volverla a obtener. Por el momento soy “Candidata” para la obtención de la certificación por parte de la misma asociación. Tenga la seguridad de que ya sea que esté a cargo de todo su proyecto de traducción, solamente de la traducción de su documento o únicamente de la revisión de la traducción de su documento, siempre me adhiero al Código de Ética de los Traductores, el cual incluye precisión, imparcialidad y confidencialidad. Así que puede estar seguro de que la traducción que realice comunica el contenido del original.
PROCESO DE TRADUCCIÓN
Primero que nada, asegúrese de que el contenido y el formato de su documento estén libres de errores. Después, envíemelo ya sea por correo electrónico, correo regular o en persona. Una vez que lo reciba, haré un análisis de su documento y así sabré sobre la complejidad del contenido, la terminología, el estilo, etc. Después me pondré en contacto con usted para confirmar las especificaciones de su proyecto: formato, documentos de apoyo (glosarios, memorias de traducción, textos relacionados con el tema, etc.), fecha de entrega y cotización, la cual es con base en el tipo de texto, extensión, fecha de entrega, formato y demás especificaciones pertinentes.
Una vez que hayamos acordado las especificaciones pertinentes para su proyecto, realizo la traducción de su documento. Como parte de dicho proceso y según el tiempo disponible, realizo las revisiones necesarias tratando de espaciarlas lo más que se pueda.
Le envío la traducción final junto con las especificaciones utilizadas. Se realiza el pago y le extiendo un recibo de ser necesario. Tenga la seguridad de que es de suma importancia para Everything Spanish que se excedan sus expectativas.